Numeri 14:9

SVAlleen zijt tegen den HEERE niet wederspannig! en vreest gij niet het volk dezes lands; want zij zijn ons brood! hun schaduw is van hen geweken, en de HEERE is met ons; vreest hen niet!
WLCאַ֣ךְ בַּֽיהוָה֮ אַל־תִּמְרֹדוּ֒ וְאַתֶּ֗ם אַל־תִּֽירְאוּ֙ אֶת־עַ֣ם הָאָ֔רֶץ כִּ֥י לַחְמֵ֖נוּ הֵ֑ם סָ֣ר צִלָּ֧ם מֵעֲלֵיהֶ֛ם וַֽיהוָ֥ה אִתָּ֖נוּ אַל־תִּירָאֻֽם׃
Trans.’aḵə baJHWH ’al-timərōḏû wə’atem ’al-tîrə’û ’eṯ-‘am hā’āreṣ kî laḥəmēnû hēm sār ṣillām mē‘ălêhem waJHWH ’itānû ’al-tîrā’um:

Algemeen

Zie ook: Schaduw
Deuteronomium 20:3, Deuteronomium 20:3

Aantekeningen

Alleen zijt tegen den HEERE niet wederspannig! en vreest gij niet het volk dezes lands; want zij zijn ons brood! hun schaduw is van hen geweken, en de HEERE is met ons; vreest hen niet!


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

אַ֣ךְ

-

בַּֽ

Alleen zijt tegen den HEERE

יהוָה֮

en de HEERE

אַל־

-

תִּמְרֹדוּ֒

niet wederspannig

וְ

-

אַתֶּ֗ם

-

אַל־

-

תִּֽירְאוּ֙

en vreest gij

אֶת־

-

עַ֣ם

niet het volk

הָ

-

אָ֔רֶץ

dezes lands

כִּ֥י

-

לַחְמֵ֖נוּ

want zij zijn ons brood

הֵ֑ם

-

סָ֣ר

is van hen geweken

צִלָּ֧ם

hun schaduw

מֵ

-

עֲלֵיהֶ֛ם

-

וַֽ

-

יהוָ֥ה

-

אִתָּ֖נוּ

-

אַל־

-

תִּירָאֻֽם

is met ons; vreest


Alleen zijt tegen den HEERE niet wederspannig! en vreest gij niet het volk dezes lands; want zij zijn ons brood! hun schaduw is van hen geweken, en de HEERE is met ons; vreest hen niet!


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!